![]() |
![]() |
#21 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
Merde!
Chu venu trop tard au party! Je viens de répondre dans un autre thread, * quelqu'un qui croyait pouvoir étioler des miettes pseudo-scientifiques... Je suis de Mtl, je crois qu'Eruve l'est aussi. Et toi Shanamir, tu es d'où? Et d'où as-tu pris ton nom? Au fais, connaissez-vous de bon ezboards francophones, sur des sujets intéressants? EZBoard devrait bientôt avoir l'option de langue française pour ses boards... Et voil*, c'était ma contribution francophilique sporadique... Au fais, lorsque j'ai lu LotR, Sil et Unf.Tales, c'était en anglais. Et vous, les avez vous lus dans votre langue d'origine ou en anglais? |
![]() |
![]() |
#22 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
Bah... y'es pas trop tard encore pour le party!
J'ai lu le thread sur le creationnisme et l'évolutionnisme... ouf..ça c'est du texte! Pis moi je suis de Québec, Québec. Hé oui, la vieille capitale! J'aime bien ici... c'est moins stressant et fou qu'* MTL. Et oui, Eruve est bien de MTL Pour ce qui est de nom nom, cela date de mon secondaire 3 (Il y a donc 7 ans de cela...) Quand on a commencé * jouer au "Jeu de rôle des terres du milieu"! Et oui, un jeu de rôle basé sur le monde de Tolkien! (Bien plus intéressant que AD&D si tu veux mon avis! Et en plus les règles sont mieux faites...) Donc Shanamir est mon personnage (il est toujours vivant) Et je l'ai joué pendant 20 ans de jeu et je continue de le jouer encore parfois (Quand on peut) C'est un humain qui a un passé plus imposant qu'il ne le connait en réalité. Je suis maudit quatre fois (Do'h!) etc... Pour les bons board francophones... je ne sais pas, je n'y vais pas vraiment... j'aime avoir un board avec un bon sujet qu'un board dans ma langue. Et quand j'ai lu LOTR, silm, unf Tales, hobbit, c'était tous en français. Je dois dire que la traduction en est EXCELLENTE. Quand je l'ai lu pour la première fois (coïncide avec le moment où j'ai commencé * jouer * JRTM) c'était donc il y a 7 ans et my english skills were not good enough to allow me to read it in english. Car Tolkien est quand même tout un écrivain et le livre aurait été trop dur * lire en anglais pour moi * cette époque. Bon ben je pense que j'ai asser parlé comme ça! ![]() |
![]() |
![]() |
#23 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
Si il y a des intéressés, il existe un babillard pour Tolkien ici:
www.fondation.com/jrrvf/c...timate.cgi Je l'ai checké une fois. Ca a l'air d'être surtout des français de France... |
![]() |
![]() |
#24 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
Bof, j'aime pas tellement les cousins de France, ils donnent souvent l'impression de nous considérer comme des rebuts de leur société. (C'est vrai que plusieurs pionners étaient des bandits mais...) J'ai trop souvent l'impression qu'ils se considère supérieure parce qu'ils parlent mieux le français que nous. Ben j'ai des p'tite nouvelle pour eux-autres... on a peut-être des moins belles phrases qu'eux pis on utilise pas souvent les termes exacts, mais au moins on a presque pas d'anglicisme comparés * eux!!!
|
![]() |
![]() |
#25 |
Guest
Posts: n/a
|
...
Je suis d'accord qu'au Quebec on peut parler francais aussi bien que les Francais, mais dire qu'on a moins d'anglicismes? Il faudrait dire plutot que nos anglicismes sont caches. C'est vrai qu'ici on dit stationnement a la place de parking et fin de semaine au lieu de week-end, sans parler de shopping et de fast-food... Mais il y a beaucoup d'expressions utilisees au Quebec qui sont des anglicismes mais qui n'en ont pas l'air, car tous les mots de l'expression sont en francais. Exemple: au Quebec on dirait "Ca goute bon", une traduction mot a mot de l'anglais "That tastes good". La vraie expression devrait etre "C'est bon" tout simplement. Il y aussi l'emploi du mot "realiser" au Quebec. C'est correct dire "realiser un reve" mais c'est un anglicisme d'employer "realiser" a la place de "se rendre compte de..." Dans ce dernier cas, on calque sur l'anglais "realize". Je pourrais donner d'autres exemples. Je ne suis pas en train de dire qu'on parle mal au Quebec... Des fois c'est vrai qu'on parle mal, mais les Francais aussi parlent mal des fois. Quant aux anglicismes ce serait plus juste de dire qu'au Quebec on n'emploie pas les memes anglicismes.
Ce dernier message est une gracieusete des cours de traduction que j'ai suivi... ![]() |
![]() |
![]() |
#26 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
Je ne parle no francais.
Did I get that right? ![]() |
![]() |
![]() |
#27 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
Aye... c'est vrai mais ce sont plutôt nos EXPRESSIONS qui sont des anglicismes et non des mots carrément comme nos voisin Européens. On n'entendra jamais un québecois dire: "Mets ton Pull, tu va prendres froid" ou "Tu veux un morceau de cake?" C'est ça que je voulais dire. Pis de toute manière le québecois est une langue différente du français si tu veux mon avis!
![]() emilsson: "Je ne parle pas français" would have been correct. You were not much far! ![]() But then, it would have been a contradiction in itself. ![]() |
![]() |
![]() |
#28 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
hehe... merci Eruve... je ne savais même pas que "réaliser" pour dire "se rendre compte de" était un anglicisme (to realize).
Juste pour dire comment une langue peut s'incustrer (ou incrustrer?) dans une autre... Mais ça sonne tellement juste! |
![]() |
![]() |
#29 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
I was trying to say I don´t speak French in French so I was contradicting myself on purpose
![]() |
![]() |
![]() |
#30 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
"is not a sentence!" is not a sentence!
|
![]() |
![]() |
#31 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
A l'Angleterre, on parle de "gateau" seulement. C'est ironique. Mais on qui parle anglais n'objecte pas de l'influence des autres langues.
|
![]() |
![]() |
#32 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: ...
L'anglais étant une langue beaucoup plus parlée et plus internationale que le français, elle n'a pas * avoir "peur" de l'influence des autres langues.
Mais le français est une langue qui est de moins en moins utilisée (peut-être Eruve pourrait me corriger ici). Ce de quoi le français a peur, c'est l'assimilation progressive surtout par l'anglais. Le français de France est quelque peu "menacé" par la progressive anglicisation de l'UE, tandis qu'au Québec... well, you know... |
![]() |
![]() |
#33 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
please, can anybody translate me this?:
"Megerõs*tett menedék Ered Nimraisban a Hargvölgy felett, amely egy kanyargós úton közel*thetõ meg. Az út minden kanyarulatánál a Púkel-nép szobrai állnak." no tengo ni idea de que idioma es, pero me interesa mucho. Gracias. ![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
Have you tried to Babelfish it? Go to the Alta Vista site and use their translator. Try a lot of different languages until you get something if you're not sure what language it is... I'm not sure but I'd guess it's Hungarian.
Well, I just checked the translator and they don't do Hungarian... Just more common languages like Spanish, French, German, Italian, Portugese, Russian... |
![]() |
![]() |
#35 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
after the Español-English translation i've seen from babelfish, i have reasons not to trust in it
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
You're right Eruve, hungarian...
I made a search at AltaVista for the word "Megerõs*tett", and one of the link was: http://www.graphisoft.hu ...and most of the links have the .hu extension... |
![]() |
![]() |
#37 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
I know, it's often bad if not downright hilarious. But you can often get the general gist of things.
|
![]() |
![]() |
#38 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
Savez-vous pourquoi le français est menacé de plus en plus selon moi? Parce que justement il y a beaucoup d'anglicisme. Le français ne s'adapte pas assez vite. Il ne reflète pas vraiment la langue qui est parlée et écrite. Est-ce qu'il y a vraiment des frenchisism en anglais?
On dirait que l'anglais s'adapte en acceptant de nouvelles expressions venant du français, de l'espagnol... etc. mais le français lui??? Si le français continue sur cette lancée.. il deviendra une langue morte assez rapidement (2-300 ans tout au plus) ![]() |
![]() |
![]() |
#39 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: New Annoying language-based thread
Si on était transporté dans le passé, 500 ans en arrière en France, je ne sais pas si on se comprendrais nous et eux...
Dans 500 ans, je ne crois pas non plus que l'anglais sera le même qu'aujourd'hui... Anyway, est-ce si important qu'il y ait du français ou non dans 200 ans? L'important c'est qu'il y ait encore beaucoup de diversité et de créativité... |
![]() |
![]() |
#40 |
Guest
Posts: n/a
|
...
Il est certain que les langues evoluent (encore ce sujet... mais au moins ici on a des preuves!
![]() Quant au francais dans l'anglais, oui, ca existait il y 900 ans. En 1066, les Normands ont conquis l'Angleterre. A partir de cette date jusqu'en 1500 (a peu pres), la noblesse anglaise parlait francais alors que les paysans parlaient l'anglais. Beaucoup de mots et expressions francais se sont introduits dans la langue anglaise a cette epoque. Je suis d'accord avec Shanamir que la langue anglaise est prete a s'adapter a des nouveautes beaucoup plus facilement que d'autres langues. C'est peut-etre une des raisons que l'anglais devient de plus en plus une langue universelle. |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[TB?] News Thread | trolls' bane | General Messages | 35 | 06-22-2007 03:33 AM |
NEW! the memoirs of hectorberlioz | hectorberlioz | Writer's Workshop | 108 | 01-16-2007 02:57 PM |
Buddy's Thread | Ruinel | General Messages | 57 | 02-11-2004 12:10 AM |
Let Gandalf smite the Abortion thread! | Gilthalion | General Messages | 7 | 08-27-2000 02:52 PM |